83 “第二性”在第二故乡:她们在纽约跨界写作

本期是「跳岛FM」的特别节目,是我们的朋友重音社Accent最近在纽约的一次线下活动的录音。重音社由跳岛的主播钟娜和嘉宾李骄阳创立,是一个致力于支持和孵化中英双语写作者的文学平台。

本期节目,她们和诗人、学者张真、科幻作家慕明、剧作家朱宜进行了一场圆桌对谈。五位实践着跨界写作的女性在不同领域的岛屿间跳跃,在创作中回望着自身的性别身份。家乡、身份、语言、媒介,这些变量如何影响她们的创作之路?各自的作品又如何体现出她们的经验与思考?

在长达数十年旅居海外的生活中,纽约大学电影学院教授张真从中文诗歌创作转向电影研究,让自我与广阔的世界产生了勾连。她曾说,在异乡漂泊是一场掘墓,而墓挖好后就要考虑如何死而复生。而在谷歌担任资深程序员的慕明,在科幻中找到了自我表达的方式,并用中国古典文学的传统,发明了属于自己的科幻叙事。哥大戏剧编剧硕士毕业的朱宜,不仅用戏剧诚实地解剖自己观察到的异乡经验,还在进行小说和影视的多栖尝试。她喜欢流动中的人,“因为在流动当中就像在水中游泳,如果不扑腾,就会沉下去。”

女性创作者如何感受并延伸身体的经验?电影、剧场、写作,这三种媒介之间有怎样的勾连与张力?异乡的经历如何改变了创作者和语言的关系,对自我身份的认知?疫情会将电影、科幻、剧场的未来推向何方?

由于时长限制,本期仅呈现部分现场对话,更多圆桌对谈细节请关注重音社的官方网站

【本期圆桌成员】
张真,诗人和电影学者。上世纪80年代初在复旦大学攻读新闻专业,随后赴瑞典学习电影制作和理论,自1999年起在纽约大学电影学院任教。
朱宜,编剧,在上海纽约之间跑来跑去。全球泛华青年剧本创作竞赛一等奖。壹戏剧大赏菁英编剧奖。作品:《我是月亮》、《长生》、《杂音》、《世外》等。zhuyizhuyi.com
慕明,本名顾从云,程序员,推想小说作者, 曾获银河奖、全球华语星云奖等。 即将出版中短篇小说集《宛转环》。metamin.me
李骄阳,现工作和生活于纽约的诗人和跨媒介艺术创作者。重音社合创人。曾在纽约大学学习和任教。
钟娜,中英双语写作者,译者。译有《聊天记录》《正常人》。(豆瓣ID:阿枣)

【时间轴】
01:30 她们在异乡:政治正确的身份标签,框不住流动的人
13:11 女作家、女诗人、女教授……:称谓背后,女性身份在中国经历了怎样的转变?
19:08 当母语被移植:夭折的诗人,和再次生根发芽的“诗人太太”
24:23 “我不想做为艺术献身的女人,我要去做上桌玩的人”
29:04 看见更多女性科幻作者:接受有女生既懂科学又懂文学,还有往前走的勇气
42:45 张真:“我愿意放下自我,为女性创作者做一个使者”
52:33 A play for your bedroom:试着和伴侣在床上演一个故事

【节目中提到的作品】

  • 村上隆《艺术创业论》
  • 慕明提到的女性科幻作者:厄休拉·勒古恩,创作了《地海》系列和《黑暗的左手》| 玛格丽特·阿特伍德 | 双翅目 | 独孤力命《广陵
  • 黑塞《玻璃球游戏》| 托马斯·曼《魔山》
  • 1934年电影《神女》,由阮玲玉主演
  • 郭小橹,作家、导演、编剧,出生于中国,毕业于北京电影学院,后移居伦敦。
  • 这里下载朱宜《床上的故事》(A Play for Your Bedroom)的中英文剧本

【出品人】蔡欣
【主理人】猫弟
【节目编辑】何润哲 黄鱼
【后期制作】AURA.pote
【音乐】AURA.pote
【视觉设计】孙晓曦 王尊一

image description